2008年11月20日木曜日

使い分けた。

 私達は息子に出来るだけ、日本語を使うようにしている。旦那の両親と同居と言う事もあり、息子は英語と日本語が入り混じった生活をしている。初めは英語がすごく強かった。今でも英語の方を良く使ってるけど。日本語はなかなか覚えてくれなかった。

 そんなうちの息子、最近一気に話す言葉が増えた。特に日本語学校に行くようになってから、日本語も結構使うようになってきた。今では英語だと二語文も話せる。

 昨日の朝、息子が絵を描いてたので、私が『何を書いたの?』って聞いたら、『ワニ』って答えた。キッチンにいた旦那の父、おじいちゃんにも絵を見せに行き、おじいちゃんが『What is this?』って聞いたら、何と息子は『Alligator』英語でワニと答えたのだ。英語と日本語を使い分けたのは初めてだったから、すっごく感動した。我が息子ながら、すごいなぁ~なんて感心しちゃった。

 ここアメリカで生活してるから、英語が主になるのは当然のこと。でもやっぱり日本語も話せるようになって欲しいと思ってる。なかなか難しいかも知れないが、私達親の努力次第なのかなぁ~。

 とりあえず、きちんとした日本語が話せるように、私が気を付けなければ・・・。この間も、息子は『寒い』じゃなくて、『さみ~』って言ってたもんな。恐ろしいわ・・・。

 

0 件のコメント: